Lexik I: Die Rollen sind verteilt – verheiratet sein

Montag, 31. März 2014

Bereits nach den ersten Stunden kann ich glücklich mitteilen, dass der Intensivsprachkurs, den ich kurz vor meiner Abreise belegt habe, äußerst lehrreich ist. Heute wurde der Gebrauch der Worte замуж/замужем (samushem) und женат/женатый (shenaty) erklärt. Beide bedeuten „verheiratet sein“, wobei eine Frau „Я замужем.“ sagt, ein Mann dagegen „Я женат.“ Nie konnte ich mir den Unterschied merken.
Doch es liegt eigentlich klar auf der Hand: муж heißt „(Ehe-) Mann“, die Vorsilbe за- bedeutet soviel wie „hinter“. Kombiniere: замужем ist die Person, die hinter dem Mann kommt – die Frau. Unsere Lehrerin drückte es netter aus: Die Frau läuft hinter dem Mann her, weil er ihr zuerst alle Gefahren aus dem Weg räumen muss. Bei dem Mann ist es – wie üblich – ganz simpel: жена ist die Ehefrau, er hat also eine Ehefrau.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen